PREMIOS ATRAE 2015 >

‘El Gran Hotel Budapest’, ‘Padre de Familia’ y ‘Far Cry 4′, entre las películas, series y videojuegos mejor traducidos

FAR CRY 4

EUROPA PRESS | Madrid

‘El Gran Hotel Budapest’, ‘Padre de Familia’ y ‘Far Cry 4′ son algunas de las películas, series de televisión y videojuegos mejor traducidos, adaptados o subtitulados al español, según la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE), organizadora de la III edición de los Premios ATRAE. Los galardones se entregarán el próximo 30 de mayo en la Academia del Cine, en Madrid, a las 18:00 horas, según ha informado ATRAE.

En el caso de ‘El Gran Hotel Budapest’, el galardón recaerá sobre el responsable de la traducción, Josep Llurba, y el de la adaptación del guión a la película, Gonzalo Abril. Además, recibirán sendos premios Marta Baonza, como responsable de los subtítulos de la película ‘Dallas Buyers Club’; Diana labrador, por el subtitulado para sordos de ‘Hermosa juventud’.

Los responsables de la traducción y la adaptación de ‘Guardianes de la Galaxia’, Quico Rovira-Beleta y Pablo Sevilla, respectivamente, recibirán, a su vez, el premio del público.

Entre las series de televisión, Elena Rufas (traducción) y Eduardo Gutiérrez (adaptación) recibirán un premio por su trabajo en ‘Padre de Familia’, en la categoría de Mejor traducción y adaptación para doblaje de obra estrenada en TV. Además, la organización premiará a Sara Hernández Pozuelo por el subtitulado de ‘South Park’; y a Antonio Vázquez por la audiodescripción de ‘Velvet’.

Igualmente, Roberto González Ramos (traducción) y Amparo Valencia (adaptación) recibirán un premio por la adaptación al español del documental ‘Agárralos como puedas’.

Entre los videojuegos, el equipo responsable de la traducción y revisión de ‘Far Cry 4′ (un total de ocho personas) recibirán el premio en la categoría PEGI+16 y PEGI+18; y los de ‘Inazuma Eleven Go Luz/Sombra’ (un total de 9 personas), en la categoría PEGI+3, PEGI+7 y PEGI+12.

Por último, la organización concederá el premio Xènia Martínez a Jorge Díaz Cintas, en reconocimiento a su “amplia labor de investigación y divulgación en el campo de la subtitulación”.